sábado, 28 de enero de 2012
viernes, 27 de enero de 2012
De donde vengo...
Wep! com anam? (traducción: buenas tardes tengan ustedes, como se encuentran?)
Hoy vengo a comentarles algo de lo que la gente no me cree, y es lo que digo cuando hablo del puebl·lo. Bestia... me suelen decir, que exagerado. Exagerado yo? habas mías! que con el siguiente relato "vos deixaré cul p'en terra i voreu sa grandiositat de sa meva faba" (traducción: os dejaré con la boca abierta y veréis la veracidad de mis palabras).
Todo comienza en Manacor, puebl·lo enmascarado de ciudad que me ve partir casi cada mañana. En el ten me codeo con otros estudiantes, pero todos sabemos mantener la compostura, puesto que no viajamos solos...
En el tren también nos acompañan multitud de payeses, campesinos, que van a las estaciones que hay a lo largo del camino para sembrar el campo, ordeñar las gallinas y regar las sobrassadas.
En llegar a la estación "enllaç" se juntan dos trenes, que van del campo a la gran ciudad. En este punto me he de codear con las bestias del lugar, cabras, gallinas y algún que otro personaje. Aquí mas de uno diréis "Ahí ya te has pasado, no se pueden subir animales al tren", y yo os digo "Si tant os pesen que no podeu pujar, feu-vos un nus a sa llengua" (traducción: Si nunca lo habéis probado, como podéis estar seguros?)
Al llegar a Inca, se nota la diferencia que hay entre el campo y la ciudad. En este lugar, mitad de trayecto, se puede observar como disminuyen los elementos "camperos" y aumentan los de ciudad. Hombres de negocios comparten asiento con cabras, que disminuyen a medida que nos acercamos a la urbe.
Poco a poco "notau com sa meva faba vos frega es clotell" (traducción: notáis como mi verdad os comienza a abrumar) pues mi relato poco a poco finaliza.
En las paradas de por medio, se ve como rápidamente los animales abandonan el tren, ya que poco a poco se ha de cumplir la ordenanza para con animales. Personal de limpieza se encarga de limpiar los vagones y dejarlo presentable, "com si les bèsties no compartissin espai amb els animals" (traducción: Como si nada pasara).
Al llegar a Palma, lo que todos veis es un tren.
Ya de noche, volviendo a foravila, veo como la gente comparte bostezos con los animales, todos ellos volviendo de trabajar, para descansar un poco y comenzar de nuevo a la mañana siguiente.
Hasta aquí esta historia, quien se la crea, bien por el, i quien no quiera creer, "ja pot fermar-se els mascles ben curts, que com puji a nes tren cap Manacor... les cabres no respecten lo teu de lo meu i masteguen igual" (traducción: Tendrá que contener su sorpresa, ya que en el camino, si encuentra alguna cabra, podría asustarla y causar un revuelo)
SALUT!
martes, 17 de enero de 2012
ChisTaco del martes
- Mi coronel, vienen los indios.
- ¿Son amigos o enemigos?
- Deben ser amigos, porque vienen todos juntos.
- ¿Son amigos o enemigos?
- Deben ser amigos, porque vienen todos juntos.
lunes, 9 de enero de 2012
Trampa maléfica!
Cago en diez! Otra vez de vueltas con lo mismo, "que si pogués feia llei de no tapar els coions" (traducción: Que si pudiese cambiaba algo) pues me he fijado en la moda últimamente... y mal vamos.
Cuantos estilos de vestimenta creéis que hay? Pues para que sepáis, hay mas estilos "que pels té un coió" (traducción: que peces tiene el mar) Pues no van todos y se ponen lo mismo?
- Que lo mismo, que lo mismo? diréis a voz en grito mientras sujetáis antorchas en una búsqueda de mi foravila con intenciones piromanas. "Com no vingueu per escalfar-me sa sobrassada..." (traducción: Como no sea para alabarme...)
Pues si! es lo mismo, y día a día lo veo. Que de qué hablo? Pues de los vaqueros, claro! Vaqueros, texanos, levins... da igual como los llaméis, son lo mismo. Y mas os digo, que son un invento del diablo, los que hacen ahora. Yo he hecho un experimento de campo, en las propias carnes, "posant en perill sa meva faba" (traducción: jugandomela). Me probé, por probar, un pantalón vaquero, de estos de pitillo, y no me podía mover! no podía flexionar las piernas, ni sentarme cómodo, "fins i tot vaig haver d'amagar sa fava darrere" (traducción: Cualquier cosa suponía un esfuerzo atroz)
Y yo creo que se la causa de todo esto. Y es que es una nueva forma de controlarnos! "mos volen fermar els collons ben curts" (traducción: Nos quieren poner una correa bien corta)
os pondré un ejemplo, habas mías:
Imaginaos que salís de fiesta, a foravila o donde sea, y que en una de estas la policía hace una redada en plan peli de jolibú y hay que correr, uuu... mal vamos, si casi no podemos mover las piernas.
Otro?
Imaginad la escena. En medio de la tundra, perseguido por un velocirraptor que ha dejado la manada guiado por el olor de un poco de sangre en tus vaqueros, y que no vas a romper porque son "divinos de la muerte". intenta subir a un árbol. Au, un pardal menos.
Otro?
Dentro de tu casa en llamas y el pomo de la puerta esta mas caliente "que pardal en festa" (traducción: que un horno de panadero). Intentas abrir la puerta de una patada, pero ai! no puedes doblar la pierna porque los Levis carísimos-y-supercomodos-de-la-muerte-que-no-me-quito-por-nada-del-mundo son mas apretados que una sobrassada.
Algo planean... habas mías, algo se esta maquinando en vaquerolandia, texanopolis o denimland, o como queráis llamarlo.
Por si acaso yo tengo reserva de pantalones de montaña, chandals y pantalones de vestir, a mi no me van a pillar ni los velocirraptores, ni el fuego.
SALUT!
jueves, 5 de enero de 2012
La Habidad
Molts d'anys!!! o muchas felicidades , como comúnmente se dice. Espero que todos paséis unas felices habidades y hayáis montado el belén, con el niño Jesús... Ay, el niño Jesús, de Donde? por que aquí en el pueblo tenemos a otro, "no aquell que es fa famós pels pircins" (traducción: No aquel de la cruz tan famoso) No entonces no! os hablo de uno bien de aquí, de un pueblo y para el pueblo, "collons de la nostra terra" (traducción: no muy lejano de aquí) Se trata de... (redoble de tambor)
Jesús de Puigpunyent!
Os podría contar la historia desde sus inicios, tuvo una historia larga y sobrada de aventuras. pero me centraré en su celebración, que es lo que mas se celebra en estas redundantes celebraciones.
Cada año, coincidiendo con las fechas navideñas, en los pueblos de la comarca se suele celebrar la "habidad", fecha de gran cariño en la que se da gracias a Jesús de Puigpunyent por ayudar a "la comarca".
Era una fría mañana de invierno cuando el sol asomó en poniente. Los astrolocos advirtieron que de noche el sol se escondería, así que la gente decidió celebrarlo comiéndose todas las sobrassadas, tesoro que guarda todo pueblo con gran recelo.
Durante 3 días las gentes estuvieron comiendo sobrassada con todo: Sobrassada con pan, con miel, frita, con arroz, con sobrassada... y en todo momento, desde el desayuno hasta la segunda cena de madrugada. "els seus budells ja pareixien sobrassada" (traducción: sus estómagos asimilaban bastante bien la comida). Al final del tercer día, las reservas del preciado alimento se acabaron y fijáronse que no quedaba nada mas que comer, pues de tanta mezcla con sobrassada ya no les quedaba "ni sa brutor de ses ungles" (traducción: ni la mas pequeña comida).
Al ver esta situación, apareció en el puebl·lo Jesús, un chico de puigpunyent, que traía una gran saca roja. Llegando a la plaza del pueblo, pidió a las "madones" del lugar que le prepararan una olla grande, muy grande, con agua para calentar.
Las mujeres lo tomaron por loco, hasta que se descubrió que el saco estaba lleno de habas de campo, y al decir Jesús que tenía que ir a por mas, las mujeres lo creyeron y se pusieron manos a la obra. Con 20 sacos mas de habas, la gente del pueblo tuvo para comer hasta la llegada de la primavera, momento en el cual se acordaron de que en el pueblo de al lado tenían un supermercado.
Desde entonces, y cada año, se celebra la salvación del pueblo por gracia de Jesús de Puigpunyent.
SALUT!
Jesús de Puigpunyent!
Os podría contar la historia desde sus inicios, tuvo una historia larga y sobrada de aventuras. pero me centraré en su celebración, que es lo que mas se celebra en estas redundantes celebraciones.
Cada año, coincidiendo con las fechas navideñas, en los pueblos de la comarca se suele celebrar la "habidad", fecha de gran cariño en la que se da gracias a Jesús de Puigpunyent por ayudar a "la comarca".
Era una fría mañana de invierno cuando el sol asomó en poniente. Los astrolocos advirtieron que de noche el sol se escondería, así que la gente decidió celebrarlo comiéndose todas las sobrassadas, tesoro que guarda todo pueblo con gran recelo.
Durante 3 días las gentes estuvieron comiendo sobrassada con todo: Sobrassada con pan, con miel, frita, con arroz, con sobrassada... y en todo momento, desde el desayuno hasta la segunda cena de madrugada. "els seus budells ja pareixien sobrassada" (traducción: sus estómagos asimilaban bastante bien la comida). Al final del tercer día, las reservas del preciado alimento se acabaron y fijáronse que no quedaba nada mas que comer, pues de tanta mezcla con sobrassada ya no les quedaba "ni sa brutor de ses ungles" (traducción: ni la mas pequeña comida).
Al ver esta situación, apareció en el puebl·lo Jesús, un chico de puigpunyent, que traía una gran saca roja. Llegando a la plaza del pueblo, pidió a las "madones" del lugar que le prepararan una olla grande, muy grande, con agua para calentar.
Las mujeres lo tomaron por loco, hasta que se descubrió que el saco estaba lleno de habas de campo, y al decir Jesús que tenía que ir a por mas, las mujeres lo creyeron y se pusieron manos a la obra. Con 20 sacos mas de habas, la gente del pueblo tuvo para comer hasta la llegada de la primavera, momento en el cual se acordaron de que en el pueblo de al lado tenían un supermercado.
Desde entonces, y cada año, se celebra la salvación del pueblo por gracia de Jesús de Puigpunyent.
SALUT!
Suscribirse a:
Entradas (Atom)


